Поделиться Facebook Facebook Facebook
19 сентября 2022 г.

«Как мусульманская молодежь, подавайте пример своим видом, действиями, поступками и поведением в каждом обществе, в котором вы живете»

“Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”

 

  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”
  • “Müslüman gençler olarak yaşadığınız her toplumda hal, hareket, tutum ve tavırlarınızla örnek olun”

 

Председатель Управления по делам религии проф. д-р Али Эрбаш обратился к мусульманской молодежи на конференции под названием «Послание молодым мусульманам, которые станут лидерами для будущих поколений» в Японии и сказал: «Подавайте пример своим видом, действиями, поступками и поведением в каждом обществе, в котором вы живете»

В рамках рабочей программы посещения Японии, Председатель Управления по делам религии проф. д-р Али Эрбаш провел конференцию «Послание молодым мусульманам, которые станут лидерами для будущих поколений» для местных и иностранных участников.

Мероприятие в конференц-зале Культурного центра Эртугрул при Токийской мечети началось с концерта нашидов в исполнении детского класса Токийской мечети.

Выступая на мероприятии, Председатель Управления по делам религии Эрбаш заявил, что молодость — это особый период человеческой жизни, это время, когда «Молодые люди взволнованы, энергичны и идеалистичны. Молодежь является величайшим богатством и возможностью для наций. Только у молодых людей есть энтузиазм, который унесет народы в будущее. Молодой человек также имеет особую ценность в глазах Аллаха. Одной из 7 групп людей, которые будут с Пророком и будут в безопасности в страшное время Судного дня, будут молодые люди, которые свое счастье видят в служении Аллаху».

«Безгранична наша благодарность Аллаху, за то, что мы мусульмане»

Председатель Эрбаш подчеркнул, что быть мусульманином — величайшее благословение, которое может быть дано человеку на земле, и сказал: «Наш Аллах в Коране сообщает нам: «Сегодня я усовершенствовал вашу религию. Я завершил свое благословение для вас. И я выбрал Ислам в качестве вашей религии». Безгранична наша благодарность Аллаху, за то, что мы мусульмане. И опять же, мы последователи Корана, посланного вывести людей из тьмы к свету, и мы умма последнего Пророка Мухаммада Мустафы (мир ему и благословение), альхамдулиллях».

Заявив, что корень слова «ислам» означает «силм», то есть «мир и спокойствие», Председатель Эрбаш подчеркнул, что мусульмане — это люди, которые пытаются сделать имя религии известным в мире.

«Служение исламу и человечеству — это акт поклонения»

«Работа, которую вы выполняете ради служения Исламу и человечеству, ожидая награды только от Аллаха, является поклонением». Председатель Эрбаш описал аспекты мусульманской мысли и морали следующими словами: «Первое – это послушание и подчинение Аллаху, Создателю, а второе – сострадание и милосердие к сотворенному».

Председатель Эрбаш отметил, что молодежь имеет особую ценность в глазах Аллаха, и сказал: «Мусульманская молодежь – это мосты в японском обществе. Опоры этого моста должны быть прочными и долговечными, чтобы они могли функционировать в реальных условиях. Мечети — это места, которые позволяют этому мосту стоять на твердой земле».

Обращаясь к молодому поколению, Председатель Эрбаш сказал: «Мусульманская молодежь в Японии, вы — будущее здешнего общества. Вам нужно улучшить себя, получив очень хорошее образование, у вас будет возможность оказывать полезные услуги обществу, в котором вы живете, будучи мусульманской молодежью».

«Будучи молодыми людьми, не отступайте от правил приличия, вежливости и благородности даже в самом простом своем поведении».

Председатель Эрбаш, обращаясь к мусульманской молодежи, посоветовал: «Как мусульманская молодежь, подавайте пример своим видом, действиями, поступками и поведением в каждом обществе, в котором вы живете», и продолжил свои слова следующим образом:

«Даже в самых простых своих действиях не отступайте от правил приличия, вежливости и благородности, стремитесь всеми средствами умножать добро и уменьшать зло. Подобно компасу, идите уверенно, опираясь одной ногой на свои корни веры».

Заявив, что он молился за молодое поколение, Председатель Эрбаш сказал: «Человек может получить вознаграждение только за труд, и Аллах обязательно воздаст ему».

После конференции Председатель Эрбаш посетил занятия Детского клуба Токийской мечети, получил информацию, сфотографировался и пообщался с детьми.

В мероприятии также приняли участие Посол Турции в Токио Коркут Гюнген, Вице-председатель по делам религии доц. д-р Селим Аргун, Генеральный директор по международным отношениям Махмут Оздемир, Руководитель отдела стратегического развития Хасан Гючлю и советник Токио по религиозным вопросам Мухаммет Рашит Алас, а также молодые учащиеся и студенты.